16.6.21

Οι δράκοι του Δαρβίνου

 


Λίντσεϊ Γκάλβιν

"Οι δράκοι του Δαρβίνου"

μετάφραση: Αντώνης Καλοκύρης

Εκδόσεις Μεταίχμιο


Θυμήθηκα τα περιπετειώδη εκείνα βιβλία όπου καταβρόχθιζα ως παιδί. Εκείνα τα πολυσέλιδα και χορταστικά μυθιστορήματα όπου με ταξιδεύανε σε άλλες εποχές και σε άλλες περιοχές του πλανήτη.

Ένα τέτοιου είδους μυθιστόρημα είναι κι αυτό, μόνο που έχει γραφτεί με ένα νέο σύγχρονο τρόπο. Τέτοιον ώστε από τη μια να σε κρατά δέσμιο της πλοκής του και από τηνάλλη να σου προσφέρει την ευκαιρία να γνωρίσεις ένα πρωτοπόρο επιστήμονα, τον Δαρβίνο, αλλά και τον τρόπο με τον οποίο συνέλεγε τα ευρήματά του κατά τη διάρκεια του μεγάλου ταξιδιού του σε άγνωστε θάλασσες και νησιά. Τότε στα 1835.

Η συγγραφέας με μαεστρία χρησιμοποιεί τη μυθοπλασία και την έρευνα και στήνει ένα απόλυτα σύγχρονων αντιλήψεων έργο (σύγχρονο τόσο ως προς την οικολογική του στάση, όσο και ως προς τις απαιτήσεις ενός νέου σε ηλικία αναγνώστη).

Παράλληλα ανασύρει τις ζωές ιστορικών προσώπων, τοποθετεί δίπλα τους πρόσωπα φανταστικά, αλλά και το ίδιο εκείνο το περίφημο ταξίδι του Δαρβίνου  την ώρα που απολύτως το σέβεται, την ίδια ώρα και το ανακατασκευάζει.

Κεντρικός ήρωας ο έφηβος βοηθός του Δαρβίνου ο οποίος μέσα σε μια μεγάλη τρικυμία θα βρεθεί ναυαγός σε ένα έρημο νησί του συγκροτήματος των νησιών Γκαλαπάγκος. Άνυδρο και αφιλόξενο μέρος, που όμως κρύβει μια έκπληξη -την ύπαρξη δράκων.

Στο πρώτο μέρος του βιβλίου περιγράφεται ολοζώντανα η προσπάθεια του νεαρού να επιβιώσει και η σχέση την οποία δημιουργεί με  ένα περίεργο πλάσμα του νησιού.

Στο δεύτερο μέρος παρακολουθούμε την επιστροφή του Δαρβίνου και του βοηθού του στην Αγγλία, το πως αντιμετωπίστηκε η κατάθεση της εμπειρίας τους, αλλά και ακόμα το πως επιβιώνει αυτό το πλάσμα που έρχεται από το παρελθόν μέσα σε μια πυκνοκατοικημένη πρωτεύουσα της Δύσης.

Οι περιπέτειες συνυπάρχουν με της διαπροσωπικές σχέσεις, οι περιγραφές παραμένουν συνέχεια ενδιαφέρουσες και στο τέλος ένα απρόσμενο τέλος έρχεται να αφήσει ελεύθερη τη φαντασίας μας να αυτοσχεδιάσει.

Ακολουθούν ενδιαφέρουσες σημειώσεις για το έργο του Δαρβίνου, της εποχής του και των ανθρώπων που τότε ζούσανε,

Μια αληθινά γοητευτική αναγνωστική περιπέτεια που θα την απολαύσουν τόσο τα παιδιά όσο και εκείνοι οι ενήλικες που θέλουν και γνωρίζουν να χαίρονται -κρυφά ή φανερά- ως παιδιά.

Η μετάφραση του Αντώνη Καλοκύρη χαρίζει αναγνωστική ροή στο κείμενο.